La guionista y directora de ‘Santosh’ Sandhya Suri habla sobre los momentos de ‘calor’ y ‘perros de paja’ en su debut en un drama criminal: ‘No quería hacer nada que no fuera muy feliz con la unidad femenina’

Para muchos espectadores de todo el mundo, la trama del drama hindi Santosh es la de una viuda que asume el deber de su marido como agente de policía.

Pero la cineasta independiente británica Sandhya Suri, que compitió por el premio Una Cierta Mirada en Cannes a principios de este año y ganó elogios en festivales como Camerimage, utilizó la ley india directamente para su historia debut. En particular, los “motivos de compasión” permiten reasignar a los dependientes de un funcionario al trabajo, incluido el suyo propio, después de su muerte. Mientras el personaje de ficción del mismo nombre (interpretado por Shahana Goswami) investiga el asesinato de una joven con motivos incomprensibles bajo la atenta mirada de una oficial (Sunita Rajwar), la película revela más tarde un retrato extraordinario e implacable del ajuste de cuentas de una mujer. Históricamente dominado y dominado por hombres con relaciones personales y una comunidad profesional en una cultura sociopolítica más amplia.

Antes del estreno de la película en los cines de Nueva York el 27 de diciembre (antes del estreno en Los Ángeles el 10 de enero), Suri se sentó en Los Ángeles para hablar sobre sus inspiraciones burocráticas y de otro tipo para Santosh. “Lo más importante para mí fue hacer una película cruzada”, dice Suri. Diversidad. “No me refiero a un cruce como el arte comercial; Quiero decir, fue hecho tanto para India como para Occidente, desde el concepto hasta el último subtítulo y diálogo.

¿Cómo surgió la idea de “Santosh”?

Tuve esta cita “compasiva” [legal provision]Este fue el punto de partida del loco viaje de Santosh. Pero siempre quise hacer una película sobre un maestro y un maestro o un gurú y un discípulo, incluso en un nivel espiritual. Quería hablar de dos mujeres, pero no quería alegrarme demasiado por la unidad de las mujeres… para mostrar que hay un sentimiento profundo entre ellas. [Santosh and Geeta]pero también tiene su lado turbio. También había una sensación de química entre las mujeres, que no necesita etiqueta, un sentimiento homoerótico, que podemos permitir que exista entre hombres y hombres en el arte, pero no lo vemos tanto como entre mujeres. no veo

Shahana Goswami en Santosh

¿Cómo colaboraste con Shahana y Sunita para identificar a Santosh y Geeta?

En términos del proceso, para mí deberían haber aceptado pasar tiempo con la policía. Pasé muchos años tratando de obtener este permiso, así que cuando finalmente lo obtuve, quería que vieran lo que había en mi investigación. Así que pasábamos el día investigando y hablando juntos, y luego regresábamos por la noche y trabajábamos en el guión. Así que intentamos cosas diferentes. Quiero decir, Sunita suele tener una perspectiva más amorosa, enriquecedora y optimista. Así que dimos un pequeño empujón, lo que creo que marcó el tono adecuado.

La película nunca deja de dejar en claro la sociedad patriarcal en la que Santosh y Geeta operan, pero cuando escribes una historia como esta, ¿hasta qué punto son importantes las normas culturales que rodean tal hecho consumado?

No me gusta hacer películas didácticas… ni siquiera documentales, mis películas nunca han sido películas de propaganda. Así, aunque la película sea muy densa, [about] la misoginia, el patriarcado, el sistema de castas, es más bien un tapiz de la sociedad. Y para mí, parecía una mierda de ciudad peluda del tipo “Perros de Paja” en el norte de la India, por así decirlo, todo lo cual existe de manera tan casual que ni siquiera es una “cosa” allí. Así que fue una idea ligera para que cuando la pongas ahí puedas entender cómo se manifestaría la violencia si pusieras a alguien en esa situación.

¿Con qué claridad imaginaste estos tonos homoeróticos en términos de acción e historia?

Básicamente, tenía que ver con Geeta y su motivación. Al final de la película, ella se sacrifica por Santosh y, dado su carácter, parece un poco ingenuo o fantástico que lo haga por el bien de su mentor. Así que la fuerza de estos sentimientos y este acto que acaba de hacer tuvo que ser algo que me sorprendió. Entonces sentí que provenía de un profundo amor por Santosh, en cierto modo, como quiera que lo llames. Y la fuerza de sus sentimientos por ella sería una sorpresa. Y sentí dónde estaba Gita [in the hierarchy of the Indian police] Debe estar tan solo que cualquier necesidad de intimidad, sea cual sea, debe desearla desesperadamente.

Sunita Rajwar, izquierda, y Shahana Goswami en Santosh

¿Cómo conciliaste la diferencia entre la búsqueda de justicia de Santosh para la niña asesinada y el sentimiento de “Olvídalo, Jake, esto es Chinatown…” al final?

No hubo muchos borradores del guión, pero en Sundance Labs se me ocurrió la primera versión y tuve grandes mentores. [“JFK” writer] Zach Sklar y mucha gente a la que le gustan mucho los procedimientos. Y luego otros que hablaban de justicia: “¿Por qué no la apuñala”, o hace algo para tapar algo? Y para mí, eso era lo único que sabía que no iba a pasar. Para mí, su pequeño momento, digamos, la validación de su visión del mundo, lo tiene Geetha después de esta discusión con él en la cena: nuestro momento “Calor”, ¿no es así? Y hay una charla psicofeminista realmente extraña en el Gita que es totalmente loca, pero al mismo tiempo asombrosa; la esencia desde el punto de vista del Gita tiene sentido, entonces, ¿qué hace la verdad? Y luego Santosh regresa a la casa de los padres de la niña muerta, donde ve a la madre y la hija durmiendo pacíficamente y se va. Entonces, tal vez hubo alguna idea para decir la verdad, pero la madurez para estar deprimido probablemente no sea lo correcto en esta situación.

Esta película logra empatizar muy bien con el punto de vista de Santosh y Geetha. ¿Qué tan difícil fue comprender cada una de sus visiones del mundo para poder contar una historia con equilibrio y matices?

Quiero decir, no creo que se pueda conocer el Gita. Para mí, la escena de la cena siempre fue un momento en el que él tenía que expresar el “por qué” y el “qué”, así que fue algo en lo que trabajé hasta el último momento del montaje para intentar hacerlo bien. Pero incluso ahora sigue siendo un desconocido para mí. ¿Porque incluso ahora creo que cree en su propia retórica? ¿Es realmente profundamente ambicioso o tiene en mente un gran plan para las mujeres? Así que fue interesante para mí escribir un personaje que se sentía obsoleto durante la fase de escritura, a quién pensé que iba a decidir durante el rodaje, a quién todavía no conocía del todo cuando llegué al montaje, luego terminé la película y Todavía me sentía así. siente… en realidad, tal vez no se conoce bien a sí mismo. Quizás no esté claro en qué cree realmente.

¿Cuánta distancia de este material, el no haber vivido en la India, te permitió sentir que podías ser más honesto al contar esta historia?

Te hace doblemente consciente cuando vives al aire libre. Por eso me tomó 10 años hacer la película, porque obtuve permiso para verla con mis propios ojos, para hacer un trabajo de campo adecuado antes de dirigirla. Si no hubiera podido hacer eso, probablemente no habría hecho la película porque no habría tenido la confianza para adjuntarla a nada. Entonces creo que deberías tener cuidado. Cuando veo India en la pantalla, tengo la misma sensación de protección si siento que no funciona correctamente. No quiero decir que sólo los indios o las personas de color puedan hacerlo, sino que se trata simplemente de cierta sensibilidad, honestidad y falta de imagen cínica.

Shahana Goswami, centro, en Santosh

¿Qué tan icónicas son las historias que quieres contar en el futuro?

No soy muy “estratégico”. De lo contrario, creo que estaría en un lugar diferente de mi carrera. Se trata simplemente de encontrar el trabajo adecuado porque se necesita mucho tiempo para hacer algo y se necesita mucho compromiso ahora. Pero estoy trabajando en algo más que sucede en Occidente. Es una historia de amor distópica basada en la novela de JG Ballard. Entonces todo se siente diferente al descubrirlo. [my next project] Hay un hombre como personaje principal. Así que estoy interesado en algo que tenga una gran intimidad con los personajes, pero que puedas usar la forma de una manera que sea clara y sólida.

Hay una escuela de pensamiento que cree que si los narradores son de o acerca de una comunidad marginada, todo debe retratarse con claridad, lo que significa que los actores de una región en particular no deben, por ejemplo, interpretar personajes de otra región. Dado que te criaste fuera de la India, ¿cuánto crees que debes tener eso en cuenta al hacer una película?

Si esa fuera la idea, no habría creado “Santosh”. Se trata de investigación cuando partimos de los documentos que constantemente profundizamos en los mundos de otras personas. Quiero decir, JG Ballard podría ser diferente porque es una distopía. Pero se trata de la investigación, el respeto, las relaciones formadas y el tiempo pasado en la comunidad. Estaba nervioso por el estreno de esta película en la India porque vivo fuera de la India y esta película tiene buenas críticas. Pero la respuesta ha sido tan buena sobre lo real que es la película que me siento muy validado por ella. Por eso creo en hacer una buena investigación y contar la historia desde el lugar correcto. Los hombres pueden contar historias a las mujeres, las mujeres pueden contar historias a los hombres. Es gratis para todos.

Dijiste que pondría fin a un proceso de 10 años. ¿Con qué frecuencia hacerlo o a qué velocidad se encendió?

El próximo no tardará mucho. Creo que el punto es que tu primera característica es tu primera característica y debería contar. Lo que me gustó fue la sencillez de escribir ese tipo de cosas. En resumen [“The Field”] Escribí, escribí esto después de escribirlo y luego lo puse en el medio, todo fue escrito en la Hora Mágica porque no tenía experiencia. En la foto pensé: “¡Dios mío, se ve increíble!”. Pero fue horrible hacerlo. Luego están las escenas de acción, hay acrobacias, hay 76 partes habladas… cuando la terminé, me di cuenta de que era demasiado ambiciosa para mi primera película.

Y luego, mientras escribo esto [in 2014]Apenas hubo historias sobre mujeres policías en la India. Había uno, Mardaani. Pero cuando comencé a hacerlo, había muchísimas mujeres policías por todas partes. Entonces una parte de mí decía: “No tardes mucho porque ahora todo está bien”. Pero luego pienso, bueno, ¿qué hago ahora? ¿A cuántos cineastas les sucede esto? Cargas. O puedo hacer todo lo posible para ser lo más detallado posible para aislarlo. Entonces intenté hacer esto en su lugar.

Dirigida por Sandhya Suri, Shahana Goswami en Santosh

Fuente