Kiyoshi Kurosawa, el prolífico escritor japonés de género, todavía está experimentando: “Mantengo los guiones al mínimo para permitir la interpretación”

A principios de este año, cuando fue el invitado de honor en los Asian Film Awards, Kiyoshi Kurosawa fue enfático al hablar de su oficio, sus influencias y la necesidad de reinventarse. Seis meses y varios elogios después, sigue igual de decidido.

“El año pasado cumplí 68 años. “No estoy seguro de que haya muchos directores de mi edad que puedan hacer dos películas en un año”, dijo Kurosawa en marzo.

Ahora se le podría perdonar que estuviera cansado. La lista de películas de Kurosawa para 2024 ha aumentado a tres: el mediometraje de terror “The Call”, el remake del thriller de venganza “Way of the Serpent” y el actor japonés aspirante al Oscar “Bulut”. Y pronto irá a Tokio, donde completará la serie de maratones, la ceremonia de premiación y la clase magistral en el prestigioso Festival de Busan. En el Festival Internacional de Cine de Tokio de esta semana impartirá otra clase magistral, esta vez como parte del programa de intercambio para estudiantes de cine asiáticos.

Kurosawa, que ahora tiene 69 años, es único porque está dispuesto a aprovechar las oportunidades que le permitan continuar experimentando en la pantalla sin empantanarse en la maleza de la producción o la recaudación de fondos.

Para Chime, vino un productor y me pidió que hiciera una película de 45 minutos. No fue para transmisión, y tampoco fue para propósitos cinematográficos”, dijo Kurosawa. Diversidad. “El productor me ofreció flexibilidad absoluta; el único requisito del género era que fuera nuevo y diferente, extraño y extraño y, en cierto modo, extraño, pero no vanguardista, con una película de terror. Quería terminar: dije que este desafío parecía Interesante y lo aceptaría.

“Chime”, que debutó en Berlín, es un adelanto psicológico que al menos un crítico comparó con el episodio piloto de una serie de televisión aún por producir. Se trata del colapso mental de una profesora de cocina fría y calculadora que se enfrenta a estudiantes con problemas en su aula y a una familia disfuncional en casa.

El marco es muy claro. Las intenciones son inciertas y nerviosas.

Way of the Serpent, que debutó en un estreno comercial japonés antes de sus proyecciones en los festivales de San Sebastián y Busan, es un tenso thriller dramático, una nueva versión de la película homónima de Kurosawa de 1998, sólo que esta vez está rodada en francés.

“Después de un encuentro casual, hace muchos años, un productor francés me preguntó si existía la posibilidad de rehacer mis películas, cuál haría. Sin dudarlo, le dije: “El Camino de la Serpiente es mi elección”. Entonces no sucedió, pero el año pasado se puso en contacto nuevamente y dijo que tenía el presupuesto y que podíamos hacerlo en Francia. Fue una gran oportunidad e inmediatamente dije que sí”, dijo Kurosawa.

“Una de las razones para volver a filmar la película fue el guión de mi amigo Takahashi Hiroshi sobre el tema de la venganza. Está ambientado en Yakuza. [organized crime milieu]pero es completamente universal. El guión ha sobrevivido hasta el día de hoy”, dijo Kurosawa. “Pero cuando la hicimos en 1998, tenía un presupuesto tan bajo y el guión era tan sólido que realmente no podía considerarla mi propia película. Quería aprovechar la oportunidad para rodar “Snake Road” de nuevo con mi propio estilo”.

Step Back evita el trasfondo yakuza y cambia al protagonista de hombre a mujer, a una mujer que ha perdido a su hijo. Debería haber tenido un final diferente y agregar otros personajes.

Kurosawa estaba pensando en volver a evitar los estereotipos cuando preparaba la película “Cloud”. “Soñaba con hacer una película de acción. La mayoría de las películas de acción japonesas tienen mucho que ver con la yakuza o la fantasía. [gangsters] o asesinos en serie. Quería que el personaje principal fuera una persona más normal y un criminal, una persona normal que se enfrenta a una situación violenta inusual o inesperada. No considero que la escena inicial sea una escena de pelea. Uno con una persona común y corriente en una situación extrema”, dijo en Busan.

“El tono frío y cínico que te definió en la nube no fue mi intención”, dijo en respuesta a una pregunta de los asistentes. “No tenía ningún mensaje en particular durante el rodaje de la película. Al contrario, mi principal objetivo era lograr el máximo realismo. Pero era difícil de mantener y realmente necesitaba un enfoque diferente”.

A pesar de que Imdb lo incluye con 74 créditos cinematográficos y 15 créditos televisivos, Kurosawa dice que no muchos inversores estaban interesados ​​en financiar su experimento en el género. Pero cuando el popular actor Suda Masaki se unió, el dinero llegó.

Kurosawa le da crédito a Suda, de 30 años, por financiar la película más allá de la bancarrota. “Quería a alguien un poco sucio. “Suda es muy hermoso y elegante, pero se transforma muy bien en una persona normal”, dijo Kurosawa. “Además, Suda pudo interpretar a partir de explicaciones mínimas en mi guión. No hizo muchas preguntas.

“Mis guiones son en su mayoría mínimos, por lo que las cosas se pueden interpretar en el set. Nunca podré dar una descripción detallada del lugar. Quizás ni siquiera lo sé. Se puede decir que está casi incompleto”, dice Kurosawa. “Este es mi descargo de responsabilidad. Es como decir “esto es lo que sé hasta ahora”. Pero rara vez cambio las líneas de diálogo que escribo. Y no escribo nada de lo que no sé nada. De lo contrario, tendría que pasar por esto yo mismo”.

En Busan, muchas presentaciones y entrevistas quisieron establecer a Kurosawa como un experto en el género cinematográfico. Era una etiqueta que parecía rechazar y abrazar al mismo tiempo.

“Para mí, una película de género es sólo una película”, dijo Kurosawa. En otro momento, elogió a los cineastas coreanos por hacer más películas de género que sus homólogos japoneses. “Estoy un poco celoso”, bromeó en el escenario, explicando que los cineastas japoneses han tomado otras direcciones.

“Cuando era muy joven, trabajábamos en 8 mm. Fue difícil conseguir una voz. Hice películas mudas. El diálogo debería haber sido simple. Eso me metió en el cine de género”, explicó. Eso y una dieta de “películas de explotación” de los años 1970 y 1980 o, para usar terminología moderna, “títulos de género”.

“Hoy en día hay dos grupos principales de cineastas en Japón. El primer grupo está formado, por supuesto, por los cineastas comerciales. Se centran principalmente en el mercado interno japonés. Luego hay otro grupo sutil, que está más centrado en su propio estilo y quiere internacionalizarse, tal vez incluso recaudar fondos allí”, dijo Kurosawa a Variety. “Desafortunadamente, existe una división: “Tal vez soy una combinación de ambos”.

De hecho, Kurosawa fue un pionero en el cine japonés de colaboración extranjera y trabajó en el extranjero al menos tres veces. Su película “Hasta el fin de la Tierra” fue realizada en cooperación con la agencia Uzbekkino de Uzbekistán.

Kurosawa también respeta la experiencia de los demás. Cuando se le preguntó a quién admira más entre la generación más joven de cineastas japoneses, rápidamente identificó al director de Drive My Car, Ryusuke Hamaguchi.

“Hamaguchi es muy diferente, siempre intenta ir por caminos diferentes, haciendo películas muy diferentes a las mías”, dijo Kurosawa, antes de añadir elípticamente: “Hablamos a menudo, pero no sobre nuestro trabajo”.

Fuente